三版西游記對比(三版西游記對比回東土大唐)
前沿拓展:
《水滸傳》是深受廣大讀者喜愛的古典名著,國內曾三次將其改編制作成電視連續劇以饗大眾。上世紀80年代初,山東電視臺由陳敏、劉柳、劉子云聯合執導,拍攝了一部以人物傳記形式來展現的40集《水滸傳》電視連續劇,在1983年首播,這是最早成體系拍攝的《水滸傳》電視劇。上世紀90年代末,**電視臺由張紹林執導,楊爭光、冉平改編,又拍攝了一部43集的《水滸傳》電視連續劇,于1998年1月8日首播。到了本世紀初,山東、天津、浙江等影視單位聯合出品了一部86集的《水滸傳》電視連續劇,由鞠覺亮導演,溫豪杰編劇,2011年8月2日首播。那么這三版《水滸傳》孰優孰劣呢?
先說1983版《水滸傳》,這版電視劇最大的優點是忠于原著,首先該劇在情節上未作過多改編(《武松》單元除外)。雖然這版《水滸傳》是以魯智深、林沖、晁蓋、武松、宋江、李逵、顧大嫂作為**的單元來拍攝,但故事發展基本按照**描述的先后順序鋪開,使其既可單獨以人物來介紹故事,又可將40集連成一個整體來展現。該劇在展現宋代風貌方面還是比較考較的:人物服飾比較合理,人物語言也十分貼合原著、符合人物身份。比如魯智深在大相國寺與眾潑皮相見時,眾潑皮唱的東京俚語小曲十分詼諧、真實可信;比如劉唐雖然叫做“赤發鬼”,卻并非紅發,只是鬢邊老大一塊朱砂痣,而其它版本無一例外改成紅發;另外潘金蓮初見武松作的“萬福”的動作也恰當到位……凡此種種證明該劇編導創作此劇十分用心。
在選角方面也比較得當:扮演魯智深的于守金,原是舉重運動員,相貌憨厚、體貌雄健(唯一不足之處是個子稍矮了些),看上去威風凜凜而無戾氣,其所飾演的魯智深形神兼備,深得觀眾喜愛,成為觀眾心目中不可磨滅的經典形象。
林沖的扮演者一共有三位,其中以丁汝駿最為知名,他相貌堂堂,雖然不像張飛(豹頭環眼),但劇中的林沖劍眉上揚、雙目炯炯,英氣逼人。很多人將林沖看成懦弱之人,其實林沖還是有血性的。另外一位韓振華的扮相最貼近原著。
晁蓋的扮演者彭蔭泰曾飾演過電影《**市長》中的張排長一角,在該劇中的表演中規中矩,基本符合原著的描寫。
而扮演武松的祝延平,一直被認為是最成功的武松扮演者,祝延平是濃眉大眼,方正國字臉、身高1.8米的具備英雄氣概的山東大漢。不惟外形貼合原著,祝延平在劇中的表演也是可圈可點,尤其獅子樓與西門慶目光相對時犀利的眼神,令人看了不寒而栗。
宋江的扮演者有兩位,其中一位是鮑國安,許多人是看過《三國演義》中飾演曹**才知道鮑國安的。實際上在這一版的《水滸傳》中,他的表演也很出色,相信很多人固有地認為宋江就是唯唯諾諾、毫無血性之人,原著中的宋江只是謹小慎微并非懦弱之人,當被冒犯時他也會展現出強硬的一面,比如說怒殺閻婆惜這一集,有興趣的朋友可以去看看鮑國安飾演的宋江的眼神是多么決絕狠辣。
李逵的扮演者董子武身高1.82米,貼合原著描述,雖然眼睛不大,但出演的李逵一角既魯莽好斗、又憨態可笑,活脫脫就是一個“莽鐵牛”。
顧大嫂的扮演者孫翠萍,其相貌造型較符合原著,但真正出彩的的還是其演技。她把一個仗義豪爽的奇女子演得入木三分。
此外,該劇的配樂堪稱一絕!在《武松》單元多次采用嗩吶演奏民間曲調《一枝花》、《將軍令》作為插曲烘托氣氛、起到了良好的作用。使用畫面加音樂展現劇情,觀眾在欣賞優美曲調的同時對畫面情節浮想聯翩、完全能夠想象得出對話內容,毫無違和感。此時無聲(對話)勝有聲,這是導演的高明之處。該劇首播時,電影《少林寺》的武打招式風格方興未艾,《水滸傳》也大量采用了這些類似的招數,令人看來耳目一新,也算得上是國產古裝武打電視劇的開山之作吧。
說完了優點,再來說說缺點吧:首先由于資金等原因,該劇只是以人物為單位拍攝的較為**的電視劇,所以造成了故事的不完整,劇情僅從魯達出場到三打祝家莊就完結了,令人看來意猶未盡。而宋江、林沖等人由于采用多人飾演,造成了人物外貌氣質不一,削弱了故事的連續性。由于技術原因,當時的攝影器材及膠片質量不如當下,所以清晰度不夠、視覺效果總體偏暗,這也是無可奈何的事。該劇拍攝得最成功的就是《武松》單元,但也是劇本改編最多的單元,劇中大量采用了評書及民間傳聞為依據,為了體現武松的高大上,特意將西門慶、蔣門神、飛天蜈蚣王道人刻畫得十分厲害,從而反襯出武松更強,其實在原著中武松都是幾招就制服了對手,這樣反而削弱了武松的神勇。另外劇中還添加了李二僧等原著沒有的人物;武松在孟州牢營與眾囚分享酒食的劇情,用以顯示武松的仗義豪爽,卻與原著不符。
瑕不掩瑜,總之該劇的故事情節和人物表現還是合情合理的。
接著說說1998版《水滸傳》電視劇,它最大的優點就是服裝道具布景等切合時代背景,在三版中屬于最佳。而大的戰斗場面(步戰、水戰)拍得也上佳;尤其令人叫絕的是劇中每逢打斗時配的嗩吶插曲可謂“神來之筆”,每次聽來都令人熱血沸騰、蕩氣回腸!這版的打斗場面也是最精彩的,基本都是一氣呵成、動作瀟灑;雖然原著其實有些打斗的回合數沒這么多,但為了讓觀眾看得過癮,劇組添加了不少打斗戲,也無可厚非。
一眾演員的表演也可圈可點。
李雪健扮演的宋江十分貼合原著,只是招安部分有些過,過于**。
寧曉志飾演的吳用首先是造型比較符合原著(除了相貌偏老),其次很好地演繹了吳用的神機妙算和對宋江的惟命是從。
周野芒扮演的林沖雖然不像張飛,但令人看了順眼、心生同情,只是稍顯懦弱了點(可能正是這個原因,在不少人心中林沖就應該長得類似岳飛這樣儒雅的相貌)。
修慶扮演的花榮英氣逼人,十分成功。
臧金生扮演的魯智深不輸于于守金扮演的,二人在表現魯智深仗義助人之處差仿,但在表現魯智深粗豪之處,臧金生有過之無不及,更符合原著描寫。
丁海峰扮演的武松相貌體態、行為舉止也符合原著,其表演十分精彩,這也是廣大觀眾最喜歡武松的重要原因之一(由某個演員成功塑造角色而對角色更加敬仰)。
瞿乃社扮演的楊志是三版中最好的。
趙小銳扮演的李逵在造型上是三版中最成功的,其演技也不錯。只可惜編劇強行將李逵塑造成一個油嘴滑舌、和龐秋霞打情罵俏的黑大漢,須知在原著中李逵不但不近女色,甚至還厭惡女子(見江州惱怒歌女賣唱這段)。
楊凡扮演的石秀完全表現出他的心思縝密又手段毒辣、做事周到的特點。
王光輝飾演的燕青溫潤如玉,討人喜歡。
許敬義扮演的王英十分傳神,只是在劇中展現的次數較多,其重要程度甚至超過了秦明等人。
鄭爽飾演的扈三娘超過了83版**飾演的角色,不惟服裝道具,演技也更勝一籌。
梁麗扮演的孫二娘十分生動傳神,但過于美麗豐腴,與原著不符。
這版《水滸傳》電視劇可以說是最受觀眾歡迎的一版,該劇投資巨大,整合了全國最優秀的資源,以最大的誠意去拍攝演繹名著。劇中的情節、音樂一直為人們津津樂道。演員的演技也是沒得說,但劇情就令人詬病了:108將被強行壓縮,整整有46位好漢被削減,有些人被合二為一,如董平與花榮整合成花榮、樂和與楊雄整合成楊雄……每逢眾好漢在聚義廳議事,中間高坐的只有宋、盧、吳三位頭領,公孫勝總是人為的被削弱。另外,每逢大的戰斗場面(馬戰),總是將劇情壓縮,尤其是高唐州破高廉、破呼延灼連環馬等等,令人看了不過癮又突兀;相比而言,1994年《三國演義》電視劇在這方面做得就要好得多。劇中有些情節實在是一廂情愿的“爽劇”橋段:如大相國寺眾潑皮將高衙內**的情節看了就令人尷尬,恐怕借他們一百個膽子也不敢下手,因為這些潑皮的思想覺悟不可能上升到如此高度,這可是掉腦袋的罪,眾潑皮與林、魯二人關系還不至于好到值得如此冒險。此外龐秋霞一角實在是“畫蛇添足”,增添這個角色毫無意義。如果導演編劇真想拍好此劇,就應該著重將梁山好漢聚義前的故事進行演繹,而不是濃墨重彩的拍攝梁山好漢征方臘的種種慘劇,《水滸傳》的精華部分在于英雄排座次之前而非招安之后,按**中排座次第72回,一回一集都可拍72集了,之后的情節完全可以一筆帶過,以旁白說明的手段展現。
再說2011版《水滸傳》電視劇,該劇最大的優點就是劇情完整,馬戰場面拍得較多,108將全部都有介紹。但此劇選角和改編可以說是完全失敗。
首先,張涵予飾演的宋江太強勢了,完全像歷史上的宋江而不是**中的宋江。
林沖的扮相令人看了要吐槽。
這版的魯智深給人的感覺戾氣很重,完全不像原著中貌粗心慈且有慧心的魯智深,非但如此,劇中魯智深還對金翠蓮冷言冷語(貌似吃醋),實在是編導對原著的過度解讀。楊志簡直成了丐幫**!
這版的武松被網友笑稱為“加勒比海盜版”的武松。
這版的李逵給人的形象不是彪悍憨直,而是傻。
此外,許多戰將都是沒有頭盔披頭散發、或者頭巾上寫個可笑的“宋”字。其他一些不太重要的角色大多面目可憎不討喜。看此劇有種看武俠片或奇幻片的錯覺,最大的問題是隨意篡改原著文字,強行將它們安插到各個角色頭上,讓角色說一些莫名其妙、不符合身份的話,令人聽來尷尬得不行。至于武松單臂擒方臘更是誤導了不少不看原著的觀眾。
假如三部劇部分編劇、選角、音樂、場景采用83版;部分選角、服裝、道具、布景、動作、**、音樂選用98版;馬戰場面選用11版制作就會是一部經典電視劇。
說了這么多,其實想表達一個愿望:希望編導能拍出一部原汁原味、貼合原著的《水滸傳》奉獻給廣大觀眾,不搞花哨的東西,靜下心來深刻吃透原著,就一定能成功。就像《覺醒年代》、《跨過鴨綠江》(僅限歷史真實人物;同樣演繹普通人物,電影《大決戰》更可信、真實)、《西游記》(第一部)、老版《三國演義》、老版《紅樓夢》這類電視劇一樣,平鋪直敘、不加修飾,講好故事即可。《水滸傳》電視劇真正需要改編的是過于血腥的**打斗虐殺和神怪迷信的情節,去其糟粕、取其精華。炫目的打斗只是暫時地吸引人,精彩的情節才是永恒的。
拓展知識:
三版西游記對比
**《西游記》版本較多,一般從讀本字數可以看出,普遍以**出版社為標準,83萬字左右,有一部分點評和序章
筆者見過有91萬字左右的版本,里面加了很多古今文人的點評文章,是目前關于西游記官方最全的版本了。還有76萬字版本,去掉了諸多點評
再有就是60萬字的版本,刪掉了文章部分不影響主線的內容。但是,卻影響了作者的寫作原意,我個人不推薦這個版本。
完全手打,希望您能采納!
本回答被提問者和網友采納
三版西游記對比
現存明清《西游記》版本共14種。明代7種,可分為3個系統:
1,繁本系統,包括世本和李評本;2.簡本系統,包括朱本和楊本;
3·刪本系統,包括楊聞齋本、唐僧本和聞齋堂本。
清代7種,亦可分為3個系統:
1·刪本系統,包括證道本、真詮本、原旨本、正旨本、含評本;
2.繁本系統,即新說本;3.抄本系統,即《西游記記》。
世德堂影印本《西游記》,這就是現在所說的百回本西游記原著。
通行版本的話,匯評本《西游記》很值得推薦,基本幾代評注人的注釋都有標出。
**文學社,是以世德堂原著為底本,參照了后來清朝的六種西游本子來修訂的,該版本不錯。
這是**文學社除了世德堂原著以外,參考的六種書:
一、清朝《西游證道書》
二、清朝《西游真詮》
三、清朝《新說西游記》(即"晉省書業公記"本。有 清乾隆戊辰七月本,乾隆十四年其有堂本,兩本差別甚大.)
四、清朝《西游原旨》
五、清朝 德馨堂本《通易西游正旨》
六、清朝《西游記評注》(即含晶子評注本).
不管是回答中列舉出來的還是未能列舉出來的版本西游記,
你可以找一個神奇的 古籍閣 所在,其收藏的各種珍本稀缺本的西游記電子版是你所想不到的
我個收集的西游古本**目錄:
《李卓吾先生批評西游記.第57至100回.總一百回.明李贄評.內閣文庫藏.明代刻本》
《李卓吾先生批評西游記.第03至56回.總一百回.明李贄評.內閣文庫藏.明代刻本》
《李卓吾先生批評西游記.第01至02回.題辭.凡例.版畫.總一百回.明李贄評.內閣文庫藏.明代刻本》
《雜劇西游記.楊東來先生批評西游記.東京斯文會刊本.1928年》
《新鍥三藏出身全傳.四卷.有缺.明.陽至和編.明萬歷時期建陽書林朱蒼嶺刊本》
《西游真詮.第1冊.版畫部分.清陳士斌詮解.翠筠山房藏版.清康熙年間刊本》
《西游真詮.100回.清陳士斌詮解.翠筠山房藏版.清康熙年間刊本》
《鼎鐫京本全像西游記.二十卷.一百回.明.吳承恩著.華陽洞天主人校.明代楊閩斎刊本》
原創文章,作者:九賢互聯網實用分享網編輯,如若轉載,請注明出處:http://www.uuuxu.com/20221030484537.html