本文的標題是《推崇繁體字就是開歷史倒車》來源于:由作者:陳南熹采編而成,主要講述了如果你們認為越古越好,那簡體字更接近甲骨文應該高繁體字一等啊。鼓吹繁體的都是別有用心。
并不是越古越好,而是繁體字是漢
如果你們認為越古越好,那簡體字更接近甲骨文應該高繁體字一等啊。鼓吹繁體的都是別有用心。
并不是越古越好,而是繁體字是漢字最優化的存在。簡體字把學到老祖宗兩千年優化的成果,為了方便掃盲人群而簡化了。當時合并了許多不應該合并的字(比如“里”和“裏”,“云”和“雲”),是為了漢字走拼音化而做出的選擇,現在大家都公認漢字不可能拼音化,也不需要拼音化。這些合并的簡體字,對閱讀古典文學是一大障礙。
漢字的沿革發展,從來就不是逐漸簡化。篆書就比甲骨文繁復,很多楷書字也比大篆復雜。草書也是發展在楷書行書之前。有些簡體字是復古,恢復了以前金文大篆的寫法。很多簡體字只不過把以前讀書人的行草書寫法變成印刷體了,比如"食”-“饣",“言”-“讠”,“糹”-“纟”,“門”-“門”。以前讀書人手寫體并不像現代文盲一筆一畫的書寫。而簡體字只不過是為很少寫字,不熟悉漢字連筆的掃盲人群減省了筆劃。
現代人大都是電腦輸入,繁體字和簡體字在輸入速度沒有差別。而簡體字對于學習古典文學,是一大障礙。當然,需要學古典文學的人群,在經濟發達之前,是可以忽略不計的。像于敏這種理科天才,而癡迷于古典詩詞的,在當今是很難找到的。
文字簡化是歷朝歷代都會做的事,哪怕是秦統一文字度量衡之前,也是如此。
文字的簡化意義更多的是為了普及和推廣教育,識字門檻降低和使用效率提升對于一個人口以億為計量單位的國家來說意義重大。
簡體字脫胎于清和民國簡化字基礎之上,采用了相當數量的行、草的文字結構,總不能否認行書草書是漢字書寫的一部分吧。
這邊建議羅翔老師日常直接使用甲骨文或者金文捏,讓文字更加回歸字義本源。
一邊鼓吹簡體字對學習古典文學是一大障礙,一邊鼓吹現代人都用電腦輸入,繁簡沒有差別,你是有多雙標啊?難道繁體字太難寫逼的人只能電腦打字就不是對學習古典文學的一大障礙啦?
眾所周知學習任何東西都是要由淺入深的!反過來學就是本末倒置!
而且你居然還敢扯于敏!你這和為抽煙辯駁而扯別人有啥區別?
而且我國自秦國開始就已經開始了各種文字簡化運動!
其后每次國家昌盛的朝代都會搞文字簡化運動!
事到如今還搞推崇繁體字就是大開歷史**!
簡直比古人還迂腐!比腐儒還迂腐!
歸納一下:
1. 簡體字是否對學古典文學有障礙?
2. 繁體字多筆劃,但是據統計平均只多10% – 20%筆劃,如果學會連筆行書,書寫并不復雜。
3. 秦國是統一文字寫法,并不是簡化。如果說簡化就能國家昌盛,秦朝短命。楷書是在魏晉發展的,魏晉昌盛了嗎?唐宋國家昌盛,有簡化字運動嗎?
4. 推崇繁體字不是為復古,而是選擇漢字的最優方案。繁體字字數最豐富,簡化字的最大弊病,不在于減少筆劃,而在于減少了字數,合并了不該合并的字,造成語義混淆,必須參照上下文來猜。
其實,大家提到簡體字的優點,比如時代進步需要,掃除文盲,書寫方便等等。
思考這個問題不妨從新角度來看,比如,從英文角度來思考。
繁體字的發與髮合并,好比英文中的happen與hair兩個字合并成hair一個字,
那么“What happened to your hairs?”就會變成“What haired to your hairs?”
繁體字的谷與穀合并,好比英文中的rice與valley兩個字合并成rice一個字,
那么“We harvested plenty of rice in this valley last year.”就會變成“We harvested plenty of rice in this rice last year.”
繁體字的面與麵合并,好比英文中的face與flour兩個字合并成face一個字,那么“There is some flour on your face.”就會變成“There is some face on your face.”
繁體字的云與雲合并,好比英文中的say與cloud兩個字合并成say一個字,那么“What
do you say that we sit down and watch the clouds together?”就會變成“What do
you say that we sit down and watch the says together?”
如果大家發個問卷給以英文為母語的人們,寫上前面四個句型,并詢問是否同意基于“時代進步需要,掃除文盲,書寫方便”等等原因,應該合并上面那些英文字?(事實上外國人學中文說不定就會聯想到這些中英文的差別?)
相信這問卷不會得到一面倒的**?
另外,不時會見到“憂郁的烏龜”的例子,其中有個細節,印象中鬱與郁本來在繁體字中只有“鬱鬱蔥蔥”及“郁郁蔥蔥”是通用的。郁原本多用于“濃郁”“馥郁”等地方,是帶著香氣的美好的字,不少公司行號或個人用“郁”在繁體名字中。女孩子若名字中有“郁”這個字,感覺就是如香妃一樣的美女。可現在合并鬱與郁兩個字后,可能就不太方便用“郁”取名字了?
而“龜”這個字,學起來,就是個活靈活現的工筆畫呀,寫得精氣神些,都能有化龍而去的威風,是不?大家可以欣賞一下這個字的妙處。
本文原作者為陳南熹,轉載請注明:出處!如該文有不妥之處,請聯系站長刪除,謝謝合作~
原創文章,作者:陳南熹,如若轉載,請注明出處:http://www.uuuxu.com/20220608378626.html