本文的標(biāo)題是《繁體字和簡化字可以混搭嗎?》來源于:由作者:陳王昊采編而成,主要講述了近日,山東大學(xué)在今年碩士學(xué)位證書上將其辦學(xué)宗旨“為天下儲人材,為國家圖富強(qiáng)”的簡體和繁體版混用一事引起社會廣泛關(guān)注。
近日,山東大學(xué)在今年碩士學(xué)位證書上將其辦學(xué)宗旨“為天下儲人材,為國家圖富強(qiáng)”的簡體和繁體版混用一事引起社會廣泛關(guān)注。另有媒體報道,太原市的李先生還專程到山西晚報社,為狄仁杰“正名”,呼吁把這位唐代名臣名字中的“杰”恢復(fù)成繁體字的“傑”。我國大陸以1964年公告、1986年修訂的《簡化字總表》為國家用字標(biāo)準(zhǔn)。但在某些特殊情況下,繁體字也有其使用意義。當(dāng)代人在“用簡”的同時,也應(yīng)當(dāng)“識繁”,規(guī)范使用,避免出現(xiàn)混亂。
老字號用繁體:歷史厚重感
繁體字歷史悠久,使用廣泛,從古代的竹簡、石碑,到民國的報紙、路牌,到今天的名勝古跡、老字號商標(biāo),都有繁體字的蹤影。在某些特定場合下,繁體字既能體現(xiàn)我國厚重的歷史文化,也能滿足百姓對傳統(tǒng)習(xí)慣的特殊情感。
廈門大學(xué)人文學(xué)院中文系特聘教授黃鳴奮說:“繁體字在我國已經(jīng)使用了數(shù)千年之久,對傳統(tǒng)文化的建構(gòu)與傳播貢獻(xiàn)不菲,至今在海外華人中仍然有相當(dāng)數(shù)量的使用者。雖然它筆劃較多、書寫較慢,但在保存?zhèn)鹘y(tǒng)文化的意蘊(yùn)和增加文明認(rèn)同方面具有獨(dú)特作用。”
現(xiàn)在,使用繁體字最多的地方當(dāng)屬老字號商標(biāo)。北京的“東來順”、長沙的“楊裕興”、上海的“老鳳祥”……這些不僅在當(dāng)?shù)丶矣鲬魰浴⒃谌珖猜暶h(yuǎn)揚(yáng)的老字號都堅持沿用繁體商標(biāo)。這些繁體商標(biāo)不僅是一種招牌,更是一種底蘊(yùn),還是一種情懷,它承載著的是品牌的成長史和消費(fèi)者關(guān)于品牌的記憶。一位“老成都”這樣說:“‘龍抄手’‘賴湯圓’‘鐘水餃’這些老字號不管過去多少年,都還是一樣的繁體商標(biāo),一樣的熟悉招牌,一樣的鮮香味道,對成都人來說就是他們生活的一部分,是他們從小到大的回憶。”
**書法用繁體:藝術(shù)形式美
在**書法中,一般以繁體字為表現(xiàn)形式。繁體字帶著一種古韻,用毛筆寫出來,則更顯得古樸典雅,意蘊(yùn)悠長。
華東師范大學(xué)社會語言學(xué)教授李明潔認(rèn)為,文字除了是交際的符號,也是審美的符號。漢字在發(fā)展歷程中,形成了以書法為代表的藝術(shù)范式和審美范式。因此,在與審美相關(guān)的領(lǐng)域,如書法、匾額乃至當(dāng)代的廣告等形式中出現(xiàn)繁體字皆是符合審美規(guī)律的。
北京語言大學(xué)教授、**書法篆刻研究所所長朱天署介紹說,他在書法篆刻創(chuàng)作中全部使用繁體字,在給留學(xué)生講授書法時,也要求學(xué)生按照傳統(tǒng)的**書法形式,使用繁體字書寫。“現(xiàn)在大家都寫簡體字,但在書法創(chuàng)作和教育中,我們一直使用繁體字,這樣能夠增加外國漢語學(xué)習(xí)者對漢字的深入理解。書法藝術(shù)承載著豐富的**文化,需要在學(xué)習(xí)和使用繁體字中體會其豐富內(nèi)涵”。朱天署如是說。
用簡識繁 切勿混搭
雖然繁體字對于歷史傳承、文化交流和文明認(rèn)同有特殊意義,但作為現(xiàn)代人的我們,還是應(yīng)該遵守國家規(guī)定的用字標(biāo)準(zhǔn),使用規(guī)范的簡化字。在“用簡”的同時,盡量做到 “識繁”。弄明白哪些情況下可以選擇使用繁體字,切勿因繁簡混搭而貽笑大方。
李明潔認(rèn)為:現(xiàn)代人在使用繁體字時最應(yīng)注意的問題是“繁簡混雜”和“繁簡不當(dāng)”。在諸如法律、文書等正式文本中,應(yīng)該全部使用國家通用文字,即簡化字,不應(yīng)繁簡混雜。同時,“繁簡不當(dāng)”現(xiàn)象目前也比較常見,比如“皇后”的“后”本沒有繁體,但經(jīng)常有人在書寫繁體時將其寫作“後”,這其實是不正確的。
山西省太原市桃園南路的一面唐詩墻曾引起眾人關(guān)注,因為上面的繁體字錯用達(dá)30余處。如李白《秋浦歌》中的“白發(fā)三千丈”一句,“髪”字錯用為“發(fā)”;王維《春中田園作》中的“舊人看新歴”一句,“曆”字錯用為“歴”;王翰《涼州詞》中的“古來徵戰(zhàn)幾人回”一句,“征”字錯用為“徵”……在使用繁體字的時候若像這樣不合規(guī)范,繁簡混搭,折射出的是書寫者文化素養(yǎng)的欠缺。
繁簡本是同根生,風(fēng)韻各不同。作為現(xiàn)代人,我們應(yīng)該以“識繁用簡”為標(biāo)準(zhǔn),規(guī)范使用祖先留給我們的這份優(yōu)秀而厚重的文化遺產(chǎn)——漢字。
本文原作者為陳王昊,轉(zhuǎn)載請注明:出處!如該文有不妥之處,請聯(lián)系站長刪除,謝謝合作~
原創(chuàng)文章,作者:陳王昊,如若轉(zhuǎn)載,請注明出處:http://www.uuuxu.com/20220608378495.html