語c圈基本術語(語c圈基本術語blgl)
前沿拓展:
語c圈基本術語
隨著手游市場發展的迅猛,手游從業人員也逐漸的增多,而人們在出去的時候,經常會碰到一些好友在說一些你都聽不懂的專業術語,為了表示自己也懂,也只能“恩恩”,顯得自己沒有脫離這個行業。下面小編就為那些似懂非懂的同學,普及一下手游圈中的一些專業術語。
手游圈專業術語介紹
手游開發商:也叫CP,即Content Provider內容提供商的英文首字母縮寫,顧名思義,就是指制作手游產品的公司或者團隊。
手游發行商(**):即**或者獨家**手游CP開發出來的手游產品,在部分渠道或者全渠道發行CP手游產品的公司。
手游渠道:擁有手機端手游和APP用戶,能夠進行手游和APP流量分發的公司,即可成為渠道。所有可以獲取手游用戶的平臺都可以稱為渠道。
APP:application 的簡寫,即應用,僅指**或者應用。游戲也是APP,但通常都分開來說。
SDK:Software Development Kit, 即軟件開發工具包,實際工作中不用這么麻煩和官方的去理解,只要記住,SDK是手游渠道提供的、集成了用戶登錄、充值通道、社區功能、社交分享功能、數據后臺統計功能的一個功能模塊,這個功能模塊手游CP必須要植入到自己的游戲里,接入SDK后CP和渠道都要對SDK包進行測試,測試通過才能上線。
包:iOS的APP文件格式為ipa,因為iPhone手機分為越獄和非越獄,越獄的手機用戶下載的APP文件就是ipa包。安卓系統的文件格式是APK,所以提及安卓游戲或者APP的包,指的就是APK包。
刷量:指CPA渠道制造假量,騙取CP的推廣費用。
扣量:與CPA渠道刷量針鋒相對,指的是CP對于CPA渠道的量進行扣除,以此來減少自己的廣告費用。刷量和扣量都是行業內公開的秘密。
渠道對手游的評級制度
幾乎所有渠道都采用S、A、B的評級方式,S級是最好的游戲,A和B級次之,S級游戲的標準參考:自然新增注冊700-1000人/天,7日留存50%,15日留存25%,月付費率7%。
A級游戲參考標準:自然新增注冊500-700人/天,7日留存45%,15日留存20%,月付費率5%。
跟商務相關的手游運營術語
留存率:登陸用戶數/新增用戶數*100% ,手**業講留存率一般有次日留存、7日留存和15日留存。留存率越高代表游戲越好。
付費率:即指游戲付費用戶占總用戶的比例,比例越大代表游戲越好。
APRU值:每用戶平均收入,一般來講,棋牌類游戲和休閑游戲ARPU較低,一般在幾十元,RPG、卡牌等重度游戲APRU值較高,在幾百元左右。
當前手游推廣的主流合作方式
聯運:即手游CP和手游渠道聯合運營一款游戲,手游CP提**品、運營和客服,手游渠道提供用戶,手游CP需要接入渠道方的SDK,才能上線運營,雙方按照分成比例進行分成。因為接入了渠道的SDK,所以數據后臺用的是渠道方的,結算時是渠道分錢給CP。
CPS:按照收益進行分成,CPS和聯運都是按照收益進行分成,但區別在于,CPS不需要接入渠道的SDK,用的是CP方的數據統計后臺,結算時是CP分錢給渠道,而聯運則是渠道分錢給CP。
CPS的優勢是不需要接入SDK可以上線,可以快速合作。聯運的優勢則是深度合作,聯運的渠道可以給一些深度的推廣資源。
CPA:每行動成本,Cost Per Action),同樣是廣告術語,在手**業里,CPA的意思有兩種,第一種:CPA的A是指注冊,即每有一個用戶注冊了游戲賬號后,CP付給渠道一個費用。第二種:CPA的A是指聯網激活,即每有一個用戶聯網登錄了游戲,CP付給渠道一個費用。
目前,iOS的CPA單價比安卓的高,大概在3-5元,安卓的CPA單價一般在1.5-5元,CPA價格高低和包的大小有關系,比如50M以上的包CPA單價可能在4.5元,而5M的包單價可能在1.5元。
CPD:即按照下載進行付費的方式,CP的手游每有一次下載,CP就要向渠道支付一次費用。
CPT:即時長廣告,也稱硬廣,一般是從24時到明日24時計算的付費廣告推廣形式,CPT廣告價格水漲船高,一天的價格在5000-12000元不等,屬于成本最高的推廣方式。一般都是有錢的大CP或者回本情況比較好的游戲才會這樣做。
CPL:即按照游戲用戶在游戲里的等級付費,比如用戶5級的時候付1.5元,10級的時候付2元,30級的時候付2.5元。這種推廣方式不太主流。
區別和記住CPS、CPA、CPD、CPT、CPL的方法
CPS的S是Sales銷售的意思,即按照銷售結果進行分成
CPA的A是Action動作的意思,即按照用戶激活動作結果付費
CPD的D是Download下載的意思,即按照用戶下載的結果付費
CPT的T是Time時間的意思,即按照時間長度付費的廣告
CPL的L是Level等級的意思,即按照用戶游戲內等級高低付費的廣告形式
以上所有和渠道的合作形式中,聯運和CPS屬于主流,CPA是次主流,是階段性的推廣方式,其他的幾種形式近期不會接觸到。
一般情況下,對于非聯運渠道來說,他們對于收益不錯的產品會選擇CPS合作,因為這樣渠道的收益更高,對于收益不高的產品,渠道會選擇CPA合作,這樣會有一個基本的收益保證。
以上就是由小編給大家帶來的手游圈專業術語介紹的全部內容了。雖然還有很多的術語沒有寫在本次分享的內容里面,但是以上所分享的東西,就已經可以讓我們放心的不被鄙視的說自己是手游圈中的人了。
時值“兩會”,筆者在媒體上看到一個報道,說是這次會上要提交一個建議,呼吁慎用并規范外文字母詞(以下簡稱“建議”)。
讀完報道,“建議”對目前漢語中的字母詞現象有以下幾個觀點:
(1)字母詞是英語縮略語,其中的字母是英文字母;
(2)既然字母詞有相同意思的漢語表達,何必使用;
(3)不懂英語的讀者閱讀時遇到字母詞時,感覺非常不舒服;
(4)濫用字母詞是漢語中的亂象,對漢語使用造成嚴重污染,破壞了漢語的統一性和規范性,而且違法;
(5)有關部門應嚴格執法,減少并最終取締漢語字母詞的濫用。
可見,“建議”談的主要是兩個問題,一是字母詞是什么,也就是**問題;二是字母詞該怎么管,也就是管理問題。
1. 字母詞的**
**問題,涉及到上述觀點的第(1)到第(4)條。
“建議”沒有對字母詞下定義,是用列舉的方法指出了兩類,一類是CPTPP、CBD、CPI等字母詞,另一類是“IT市場”“IP電話”“IC卡”等“漢夾英”詞組,“建議”中統稱為“外文字母詞”或“字母詞”。我們就在這個范圍內討論。
1.1 外語詞還是漢語詞
字母詞的**,主要就是要區分,它是外語詞,還是漢語詞。這里的“外語詞”主要指英語詞,“漢語詞”主要指外來詞,因為字母詞來源于以英語為主的外語。“建議”顯然是把字母詞當做英語詞。
外語詞好理解,那么什么是外來詞?高名凱、劉正埮(1958:8-9)說:“把外語中具有非本語言所有的意義的詞連音帶義搬到本語言來,這種詞才是外來詞,因為它是把‘音義結合物’整個的搬了過來。”字母詞意義的借入顯而易見,可見借音才是關鍵。那么,什么叫“借音”?舉個例子,“沙發”是典型的外來詞,用漢字“沙”和“發”的語音(最早是上海話)模擬英語sofa的發音,這就叫“借音”。
這里需要區分文字和語言,前者記錄后者,同樣的語言,可以用不同的文字來記錄。越南語曾經用漢字,后來改用拉丁字母。中亞的東干語,其實主要仍然是漢語方言,源頭分別是甘肅話和陜西話,但是現在用西里爾字母(即俄文字母)記錄。判斷CBD是英語詞還是漢語外來詞,關鍵看它記錄的是漢字的發音,還是英語詞的發音。
《現代漢語詞典》在詞典正文的末尾列出“西文字母開頭的詞語”,并以腳注說明“在漢語中西文字母一般是按西文的音讀的”。這是兩個方面,一是模仿英語發音,二是英語發音總有一定程度的**。
由于是英文縮略語,CBD的發音是一個一個地念英文字母的名稱音,也就是大家從小就會唱的《字母歌》里面ABCD的發音。但是,在普通話語流中說字母詞,字母的實際音值會自然地受到漢語語音系統的影響。
有人可能會認為,這是因為英語發音不準造成的。但是,即使是英語流利的雙語者,在普通話語流中英語字母的發音也一樣受影響。舉例來說,筆者的英語發音尚屬準確,而且母語是有濁輔音的吳語,所以單獨發英語字母B一定會按照規范發成[bi:],輔音是濁輔音,元音是長元音;但如果是在普通話語流中說“我今天下午要做個B超”,則傾向于將字母b發成[pi](即漢字“必”的發音),不僅念成不送氣的清輔音,長元音也會變短。我們知道,普通話中沒有濁音/b/這個音位,也沒有長元音。這種在語流中不由自主的發音調整,實際上主要是用漢字的音模擬英語發音。這種“**”,是字母詞與外來詞相似的方面。
由于是模仿英語發音,肯定會保留一些英語語音特征,對漢語來說具有異質性,比如字母 Q[khiu]的聲韻組合、字母W的名稱音中英語詞double的發音,都是普通話音系無法涵蓋的。這種“洋化”,是字母詞與外語詞相似的方面。
但是,看問題要分清主要矛盾和次要矛盾。**人在漢語語流中發的字母音,“**”是主要的,“洋化”是次要的。把所有不能很好地被普通話音系所涵蓋的字母名稱音都算上,計有:K、Q、V、W、Z五個,占全部字母的19.2%,能夠涵蓋的是21個,占80.8%。可見,英文字母名稱音的**程度至少是八成。所以,不能想當然地把字母詞看作就是英語詞,而應該看成是八成已經**的外來詞。
1.2 不可或缺還是可有可無
字母詞的意思,漢語都可以表達,這當然沒有問題,但是表達還有一個方不方便的問題。“建議”中舉的例子,CPTPP是“全面與進步跨太平洋伙伴關系協定”;CBD是“**商務區”;CPI是“居民消費價格指數”,都是字母詞簡明,譯名全稱繁瑣。再比如,并非所有的字母詞都有對應的漢字詞,比如常用的“B超”,就沒有對應的通用漢字詞。
認為字母詞的意思,漢語都可以表達,這是對漢語使用字母的初衷不了解。著名作家老舍寫過一個相聲,叫做《維他命》。“維他命”現在通用譯名是“維生素”。維生素A、B、C、D,當時叫維他命甲、乙、丙、丁,分類用語完全是**譯法。但是為什么后來還是用字母呢?因為后來出現了維生素K。K是第十一個拉丁字母,而用于對譯的天干只有十個,不夠用了。就算改用地支,也只有12個,而現在發現的維生素主要有13種,使用的字母包括m、t、p、u。漢語的天干和地支加起來只有22個,而拉丁字母有26個。由此可見,字母的引入,補充了漢字在分類用語上的不足。
漢語發展到今天,我們無法想象,如果不用電子郵件地址、網絡和微信等各種密碼、產品型號、車牌號碼等等,還怎么正常生活,而這些都不離開字母。字母對于現代漢語來說,絕不是可有可無的附屬品,而是不可或缺的有益補充。
1.3 “不舒服”和“不純粹”
“不舒服”是一些國人面對字母詞的感受,這是我們要尊重的一個事實,但是這也需要一分為二地來看待。一方面,我們不應忘記,**數字剛剛進入漢語的時候,很多國人一樣覺得“不舒服”,覺得破壞了漢語的純粹性和漢字的規范,但是現在**數字已經是漢語不可或缺的有機組成部分了。感覺“不舒服”的人恐怕即使有也很少了。可見,這種感受,隨著時間的推移,會發生改變,習慣了就好了。
正確的態度,是不要抱持一種“純語主義”的態度,要理解語言本身不可能是純粹的,總是在與外界接觸,受到各種影響,異質性的成分不斷進入語言,那是一種常態。某種意義上來說,包容異質性成分的能力強,恰恰反映了一種語言的活力強。越是國際化程度高的語言,這種能力越強。英語就是如此,這種事實上的世界通用語,其詞匯的主要部分都是外來語,盎格魯-撒克森本族語的詞匯反而是少數。現在漢語的國際地位越來越高,中外經濟和文化交流越來越頻繁,漢語一定會更加“不純粹”,這是一件好事,我們不應“不舒服”,反而應該感到高興。這就是一種文化自信。
另一方面,也應該認識到,字母詞用得過多過濫,其實是一種懶惰,會降低使用漢語詞匯成分表達新概念、指稱新事物的能力,從而對漢語產生傷害,這方面是需要管理的。
1.4 違法不違法
說濫用字母詞不好,這是肯定的,但是要說這樣做違法,于法無據。今年是《中華****國家通用語言文字法》實施20周年,該法第十一條明確規定:“漢語文出版物中需要使用外國語言文字的,應當用國家通用語言文字作必要的注釋。”需要就可以用,注釋就可以。
問題就在于,什么才叫“需要”?比如,上文所說的CPTPP,全稱譯名太長,肯定是一種“需要”的例子。“B超”沒有漢字詞的說法,也肯定是“需要”的。某些字母和字母詞在漢語中的使用,是一種“剛需”,其合理使用不可或缺。
還有注釋問題。這里要注意,法律的條文是說“必要的注釋”。像PM2.5這樣的高頻字母詞,早已為公眾熟知,就沒有注釋的必要。“必要”絕不是“必須”,這才是對立法原意的準確把握。
2. 字母詞的管理
“建議”提出的管理之道,是字母詞的濫用,需要“嚴格執法”,“減少并最終取締”。如上文所述,濫用字母詞是一種“亂象”,但是“濫”和“亂”如何做出法律上的界定,絕非易事。如果不能界定,如何立法?又如何“嚴格執法”?
回顧一下歷史,并不是沒有“嚴格”過。曾幾何時,電視臺宣布,不讓用NBA了,因為這是字母詞,只能說“美職籃”。但是,電視屏幕左上角的電視臺臺標,也是字母詞啊。有人爭辯說,那是電視臺的商標,不一樣。NBA難道就不是**境內的注冊商標嗎?語言文字的“嚴格執法”,難道要凌駕于商標法?更重要的是,觀眾不管這些,還是說NBA。最后還是不了了之,“嚴格”不起來了。
立法是非常嚴肅的事情,如何立法,如何寬嚴相濟,都是必須深入研究的問題,慎重為宜。字母詞令監管者糾結的根本原因在于,一方面不能完全不用,另一方面又不能敞開了隨便用。
那么,字母詞應該怎么管呢?**是可以考慮作為拼音的一種特殊情況來管理。
漢語中字母詞的發音,是英語字母的名稱音。“提議”中說的英文字母,其實應該叫“拉丁字母”或者“羅馬字母”,因為是從拉丁語那兒繼承下來的,很多現代語言都用這套字母,比如法語、德語、意大利語、西班牙語等等。別忘了,如今漢語也是有字母的,那就是漢語拼音字母。漢語用的拼音字母,也是拉丁字母。本來《漢語拼音方案》中規定了拼音字母的名稱音,但是除了小學生在課堂上應付老師之外,基本上沒有人用。一個重要的原因,是現在初等教育普及,學生基本都會唱英文字母歌,而既然漢語拼音字母和英文字母都是一模一樣的 26 個拉丁字母,又有什么必要非得取兩套名字呢?這就是語言經濟性原則的作用。
在現實語言生活中,漢語拼音字母和英文字母的名稱,語音上沒有區別,這方面證據很多。來自漢語拼音的字母縮略語,比如 HSK(來自拼音hanyu shuiping kaoshi的首字母),沒有人會念作 ha ês kê,都是按照英文字母的發音來念,就好像是在念英語縮略語一樣。**語言所編《新華字典》和《現代漢語詞典》的詞典專家說,編詞典是按照拼音字母來分工作量的,以前老先生編詞典的時候,還用漢語拼音字母的名稱音來念,結果年輕人不習慣,反而溝通上不方便,后來干脆也按照英文字母來發音了。詞典專家尚且如此,更何況普通公眾?還有一個例子,就是告訴別人自己的電子郵件地址,如果@前面的部分既有英文又有拼音,如果要一個個字母念的話,只會都用英文字母的名稱音來念,比如 skywangying。這些例子說明,單從字母而言,拼音字母和英文字母的區別不重要。要理解字母詞的性質,對其準確**,一定要把以上事實作為前提。
由此可見,對不懂英語的**人來說,CBD是一個縮略語,至于說這三個字母是拼音字母,還是英文字母,對他們來說,沒有本質的區別,CBD和HSK完全可以看做是同一類詞。漢語字母詞這種借音,其實是“借形”,通過拼音,把英語縮略成詞這套造詞法整個兒借到漢語里來了。因此,我們不妨把字母詞看做是拼音的一種特殊情況。
《中華****國家通用語言文字法》第十八條明文規定:“國家通用語言文字以《漢語拼音方案》作為拼寫和注音工具。《漢語拼音方案》是**人名、地名和中文文獻羅馬字母拼寫法的統一規范,并用于漢字不便或不能使用的領域。”法律本意是說拼音是拼寫和注音工具,并沒有說不能用于縮寫。立法原意承認,拼音在特定情況下還有臨時文字的功用。前文舉例的CPTPP這樣的字母詞,就是“漢字不便或不能使用的領域”,起到了臨時文字的作用,此時用字母組合取代復雜的漢字詞語,完全符合立法原意。
另一方面,拼音畢竟不是漢語的正式文字,只是起到臨時替代文字的作用,比如有些象聲詞,不知道漢字怎么寫,就只好用拼音來替代一下,記錄這個詞的語音,比如小沈陽愛用的 pia,西安的 biangbiang 面,等等。但是,要是漢語里相當大一部分詞都是這樣用拼音來代替記錄,那就亂套了。這好比小學生認得漢字少,但是語音都會發,有時候寫文章提筆忘字,就會用很多拼音。不用說,這個孩子一定會被老師批評,因為這樣做不規范。我們就在這個意義上來理解字母詞之不可濫用。
總結一下,“建議”對字母詞的**在認識上有偏差,提出的管理辦法失之過嚴,但是加強對字母詞濫用的管理,這個呼吁我們完全同意。只是這應該主要是一種“柔性管理”,而不宜硬性規定。如果把字母詞當做拼音來管理,現有的法律體系基本可以勝任,不需要另行立法。主要的管理措施,是依靠權威部門發布推薦規范譯名(“推薦”就體現柔性),逐漸減少字母詞的數量。目前****宣傳部、****史和文獻研究院、外交部、**、國家廣播電視總局、新華通訊社、**科學院的“外語中文譯寫規范部際聯席會議”專家委員會,定期發布推薦使用的譯名,就是一個這樣的機制。(王偉)
作者介紹
王偉,博?,**社會科學院語言研究所副研究員,《當代語言學》期刊責任編輯。主要從事漢語時間系統、字母詞和其他外來詞等研究。
來源:****語言所網信室編輯
來源: 今日語言學
拓展知識:
原創文章,作者:九賢互聯網實用分享網小編,如若轉載,請注明出處:http://www.uuuxu.com/20220924474152.html