本文的標(biāo)題是《寫詩(shī)和書法豈可亂造詞句及濫用繁體》來源于:由作者:陳悅田采編而成,主要講述了寫詩(shī)和書法豈可亂造詞句及濫用繁體杜 海最近看了某省書協(xié)推送的“抗疫”書法連載,其中某市書協(xié)主席的一幅自作自書作
寫詩(shī)和書法豈可亂造詞句及濫用繁體
杜 海
最近看了某省書協(xié)推送的“抗疫”書法連載,其中某市書協(xié)主席的一幅自作自書作品內(nèi)容看了讓人莫名其妙和感覺有不小問題,如圖所示紅框中之“詞”之“字”,其中正文之“勇士請(qǐng)纓逆流徵(徴)”和落款之“出徵(徴)”的“徵(徴)”字,估計(jì)其書寫時(shí)的想法是表達(dá)“征”字的,但著實(shí)少讀書不諳文字知識(shí)而亂用濫用了繁體,“徵、徴”雖然是“征”的繁體,但其字義是召集、責(zé)問、詢問之意,亦是古代五音之一,是不可亂用的;且“徵(徴)”和“征”古時(shí)是同時(shí)使用的文字,“征”字嚴(yán)格來說并不算繁體字,而且用繁體也要看與何字組詞,若用在“長(zhǎng)征”“出征”“征途”“征服”“征戰(zhàn)”這類詞上是不能用繁體“徴、徵”的,用即大錯(cuò)且無解,甚至?xí)a(chǎn)生歧義。再說詩(shī)中之“逆流徵(徴)”,文法和句法上從來沒有過“逆流徵(徴)”一詞,如此組詞與“勇士請(qǐng)纓”連讀亦無解甚至意反;將其拆開分解的話,“逆流”為常用詞,有幾種解釋,其中一種解釋為“**的潮流”;而“徵、徴”其義除召集、責(zé)問、詢問外亦屬古五音之一,是用來表示音調(diào)高低的字,相當(dāng)于簡(jiǎn)譜“5”。綜上所述,“逆流徵(徴)”當(dāng)何解?“勇士請(qǐng)纓逆流徵(徴)”又當(dāng)何解?“出徵(徴)”又該當(dāng)何解?解釋得通嗎?我認(rèn)為是無解的。又如由某某某等名家主持的書法高研班所發(fā)抗“疫”作品,其中的《大愛無疆》的“疆”字寫錯(cuò)了,少了“土”,變成“彊(強(qiáng))”字成“大愛無強(qiáng)”而不知所云;又如同帖的《眾志成城,共抗病魔》中的“抗”字居然也寫錯(cuò)了,此作品中的所謂“抗”字恐怕連收漢字最多的《康熙字典》都查不出是何字。所以,寫詩(shī)作文書法甚至國(guó)畫落款千萬要細(xì)心認(rèn)真搞清楚某些漢字的繁體和簡(jiǎn)體字義和用法,不能想當(dāng)然的亂用繁體而授人以柄丟臉弄笑話?!霸?shī)人”“詞客”“書家”“畫家”們搞“創(chuàng)作”時(shí)當(dāng)慎重慎重,要記住多讀書多用腦而不要想當(dāng)然以為是……!某些協(xié)會(huì)、部門、平臺(tái)發(fā)稿時(shí)別只看作者名字、職位、關(guān)系而不看作品內(nèi)容、質(zhì)量和藝術(shù)水準(zhǔn),對(duì)“權(quán)力”的使用更當(dāng)慎重慎重。
本文原作者為陳悅田,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明:出處!如該文有不妥之處,請(qǐng)聯(lián)系站長(zhǎng)刪除,謝謝合作~
原創(chuàng)文章,作者:陳悅田,如若轉(zhuǎn)載,請(qǐng)注明出處:http://www.uuuxu.com/20220608378359.html